На вебинаре Lebenslauf schreiben мы подробно разбираем, как написать Lebenslauf, которое будет соответствовать стандартам, принятым в рабочей культуре немецких фирм.
Вебинар Lebenslauf schreiben состоит из 3 частей:
📌Часть 1 вышла в эфир 24 мая 2023.
📌Часть 2 вышла в эфир 2 июня 2023.
📌Часть 3 „Работа над ошибками“ вышла в эфир 5 марта 2024
С чего начинается построение карьеры в Германии? С написания резюме (по-немецки Lebenslauf)! Грамотно написанное резюме произведет хорошее впечатление в любом отделе кадров. Как написать резюме, которое соответствует стандарту рынка труда в Германии? Этот вопрос требует тщательной подготовки и особого внимания к разным мелочам и деталям.
Вебинар проводит Наталия Вайнер♥️, руководитель проектов Arbeitsintegration. Она очень подробно разбирает каждый элемент Lebenslauf и дает детальный фидбек на резюме нескольких участников.
Inhalt des Lebenslaufs
Persönliche Daten
Vor- und Nachname, Bewerbungsfoto
Geburtstag und -ort,
Anschrift und Kontaktdaten
Berufserfahrung/Berufliche Laufband, usw.
antichronologisch
tabellarisch
Ausbildung
antichronologisch
tabellarisch
Qualifikationen und Fortbildungen /Kenntnisse und Interessen
Sprachen
Schulungen
Weitere relevanten Wissen und Qualifikationen
Beruflichen Stationen – Mögliche Überschriften
Die Überschrift erzielt – je nach Wortwahl – eine unterschiedliche Wirkung.
- „Berufserfahrung“ (klassisch, konkret)
- „Praxiserfahrung“ (modern, praxisorientiert)
- „Beruflicher Werdegang“ (konventionell)
- „Berufliche Laufbahn“ (dynamisch, jugendlich)
- „Praktische Erfahrung“ (klassisch)
- „Berufspraxis“ (dynamisch)
- „Berufs- und Projekterfahrung“ (konkret, praxisorientiert)
Ссылки с вебинара
Nutzen Sie Lebenslaufvorlagen – Онлайн конструкторы резюме
Полезные ссылки для перевода разных терминов для резюме
Украинские города и районы в Wikipedia– Как на немецкий перевести ваш район или город в Украине.
Названия украинских вузов в Wikipedia – правильные названия вашего ВУЗа на-немецком
Список университетов в Украине на английском языке– На случай, если по вашему ВУЗУ нет немецкого перевода
DAAD – все про систему образования в Украине на немецком языке– тут вы можете найти правильные термины, связанные с учебой в Украине
Портал поиска работы на немецком языке– тут вы можете поискать эквиваленты своей специальности и профессии, чтобы правильно перевести их на немецкий
Критерии ступеней немецкого языка от А1 до С2 – Как оценить уровень знания иностранного языка по шкале A1-C2 .
Критерии уровня языка на сайте Гёте Института – Оценка знания немецкого как иностранного согласно Гёте институту
Третья часть серии по подготовки идеального резюме. Теперь поработаем на типичными ошибками в резюме.
Вебинар „Vermeidung typischer Fehler im Lebenslauf“